サロンですぐ使える! “こなれ”英会話講座 Vol.2受付編
<飛び込みの場合>
● こんにちは。本日はどうされましたか?
→ Hello. How can I help you?
(ハロウ。 ハウ キャナイ ヘルプユー?)
● これから施術できますよ。
→ Yes,We have time now.
(イエス、ウィー ハブ タイム ナウ)
● 今は空いていません。
□□分ほどお待ち頂きますがよろしいでしょうか?
→ We are sorry. We are not available now.
Do you mind waiting for about □□ minutes?
(ウィー アー ソーリー。ウィー アー ノット アベイラボー ナウ。
ドゥ ユー マインド ウェイティング フォー アバウト □□ミニッツ?)
● どんなスタイルを希望しますか?
→ How would you like to do?
(ハウ ウジュー ライク トゥ ドゥ?)
★ワンポイントアドバイス
外国のお客さまはカラーにこだわる人がとても多く、カラー剤のブランド(ロレアルやウエラなど)の指定や希望を伝えてくる方も少なくありません。
日本人の黒髪にアプローチするカラー剤だと、外国人の希望するカラーの再現が難しいので、その指定されたブランドのカラー剤がない場合、また外国人の髪でカラーリングをしたことがない場合はお断りをしたほうがベターです。
また、カラー剤の持ち込みを希望する人もいるので、その場合、どのように対処するのか、ルールを決めてもいいかもしれません。
● こんにちは△△さん。本日担当する○○です。よろしくお願いいたします。
→ Hello △△.I’m ○○.How are you today?
(ハロウ△△。 アイム○○。 ハウ アーユー トゥデイ?)
全ての言葉の最後に、男性のお客さまには『sir』、女性のお客さまには『maam』をつけるとより丁寧になります。
例えば…
How would you like to do sir?
(ハウ ウジュー ライク トゥドゥ サー?)
How would you like to do maam?
(ハウ ウジュー ライク トゥドゥ マム?)
しかし、こちらは外国では高級ホテルなどで使われる言葉です。外国人のお客さまは美容師をサービス業ではなく、1人のアーティストだと思って接してくるので、毎回つけると過剰になってしまい、お客さまと変な距離感が生まれてしまいがちです。最初の挨拶の時くらいで留めておくのがよいかもしれません。
また、何かをお願いする時、最初または最後に『Please』をつけましょう。
>次回3月19日更新の記事は「施術中での対応編」です!
バックナンバー
- プロフィール
-
Hayato Salons
General Maneger/TAICHI SUZUKI
2002年より、Hayato NY店勤務ののち、2004年〜Hayato Tokyo店勤務、その後General Maneger に。顧客の50%が外国人。外国人のお客さまから「日本にいる外国人であなたのことを知らない人はいないわよ」と言われるほど、熱い信頼を寄せていて、海外から来店される顧客も多い。Hayato Beside Academy で講師としても活躍中。
(取材・文/QJナビ編集部)
- 1 2